romanization of Japanese
0 sources
romanization of Japanese
Summary
romanization of Japanese is an orthographic transcription[1]. It ranks in the top 10% of orthographic_transcription entities by monthly Wikipedia readership (614 views/month).[2]
Key Facts
- romanization of Japanese is in the country of Japan[3].
- romanization of Japanese's image is recorded as Toyooka Station Sign.jpg[4].
- romanization of Japanese's image is recorded as 日本マンガ塾 エントランス.jpg[5].
- romanization of Japanese's instance of is recorded as orthographic transcription[6].
- romanization of Japanese's instance of is recorded as romanisation system[7].
- romanization of Japanese's subclass of is recorded as romanization[8].
- romanization of Japanese's subclass of is recorded as transcription of Japanese[9].
- romanization of Japanese's NDL Authority ID is recorded as 00569680[10].
- romanization of Japanese's Commons category is recorded as Romanization of Japanese[11].
- romanization of Japanese's opposite of is recorded as transcription into Japanese[12].
- romanization of Japanese's Freebase ID is recorded as /m/06km2[13].
- romanization of Japanese's topic's main category is recorded as Category:Romanization of Japanese[14].
- romanization of Japanese's topic has template is recorded as Template:Japanese romanization[15].
- romanization of Japanese's topic has template is recorded as Template:Romanization of Japanese[16].
- romanization of Japanese's uses is recorded as Latin script[17].
- romanization of Japanese's Quora topic ID is recorded as Romanization-of-Japanese[18].
- romanization of Japanese's schematic is recorded as Nihongo ichiran 01-converted.svg[19].
- romanization of Japanese's model item is recorded as Hepburn romanization[20].
- romanization of Japanese's model item is recorded as Nihon-shiki romanization[21].
- romanization of Japanese's model item is recorded as Kunrei-shiki romanization[22].
- romanization of Japanese's model item is recorded as English Romanization of Japanese[23].
- romanization of Japanese's model item is recorded as Ministry of Foreign Affairs Romanization[24].
- romanization of Japanese's Microsoft Academic ID is recorded as 2776248855[25].
- romanization of Japanese's NicoNicoPedia ID is recorded as ローマ字[26].
- romanization of Japanese's Australian Educational Vocabulary ID is recorded as scot/7249[27].
Why It Matters
romanization of Japanese ranks in the top 10% of orthographic_transcription entities by monthly Wikipedia readership (614 views/month).[2] It has Wikipedia articles in 27 language editions, a strong signal of global cultural recognition.[28] It is known by 61 alternative names across languages and contexts.[29]