The Red Inn
0 sources
The Red Inn
Summary
The Red Inn is a film[1]. It has Wikipedia articles in 11 language editions, a strong signal of global cultural recognition.[2]
Key Facts
- The Red Inn's instance of is recorded as film[3].
- The Red Inn was directed by Claude Autant-Lara[4].
- Jean Aurenche wrote the screenplay for The Red Inn[5].
- Claude Autant-Lara wrote the screenplay for The Red Inn[6].
- Pierre Bost wrote the screenplay for The Red Inn[7].
- The Red Inn's composer is recorded as René Cloërec[8].
- The Red Inn's genre is crime film[9].
- A cast member of The Red Inn was Fernandel[10].
- A cast member of The Red Inn was Françoise Rosay[11].
- A cast member of The Red Inn was Julien Carette[12].
- A cast member of The Red Inn was Grégoire Aslan[13].
- A cast member of The Red Inn was Jacques Charon[14].
- A cast member of The Red Inn was André Dalibert[15].
- A cast member of The Red Inn was Didier d'Yd[16].
- A cast member of The Red Inn was Jean-Roger Caussimon[17].
- A cast member of The Red Inn was Lud Germain[18].
- A cast member of The Red Inn was Manuel Gary[19].
- A cast member of The Red Inn was Marie-Claire Olivia[20].
- A cast member of The Red Inn was Nane Germon[21].
- A cast member of The Red Inn was René Lefèvre-Bel[22].
- A cast member of The Red Inn was Robert Berri[23].
- The Red Inn's director of photography is recorded as André Bac[24].
- The original language of The Red Inn was French[25].
- The Red Inn's color is recorded as color[26].
- The Red Inn's color is recorded as black-and-white[27].
Body
Authorship and Creation
The Red Inn was directed by Claude Autant-Lara[4]. Screenwriters include Jean Aurenche[5], Claude Autant-Lara[6], and Pierre Bost[7]. Cast members include Fernandel[10], Françoise Rosay[11], Julien Carette[12], Grégoire Aslan[13], Jacques Charon[14], and André Dalibert[15].
Publication
The Red Inn was published on January 1, 1951[28]. The original language of it was French[25]. Its genre is crime film[9].
Why It Matters
The Red Inn has Wikipedia articles in 11 language editions, a strong signal of global cultural recognition.[2] It is known by 10 alternative names across languages and contexts.[29]