The Raven
translation of Šembera
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
The Raven
Summary
The Raven is a version, edition or translation[1].
Key Facts
- The Raven authored Edgar Allan Poe[2].
- The Raven's instance of is recorded as version, edition or translation[3].
- The Raven's place of publication is recorded as Prague[4].
- The Raven's language of work or name is recorded as Czech[5].
- The Raven's publication date is recorded as +1869-00-00T00:00:00Z[6].
- The Raven's edition or translation of is recorded as The Raven[7].
- The Raven's translator is recorded as Vratislav Kazimír Šembera[8].
- The Raven's published in is recorded as Květy[9].
- The Raven's title is recorded as Havran[10].
- The Raven's first line is recorded as Ležím v noci, o půlnoci, churavý a bez pomoci —[11].
- The Raven's first line is recorded as Ležím v noci, o půlnoci, churavý a bez pomoci — zaháním si v své nemoci čtením trapně dlouhý čas; vtom usínám já znenáhla — aj, tu jak by ruka sáhla po dveřích; cos klepe jemně — hle, teď zase, zas a zas.[12].
- The Raven's copyright status is recorded as public domain[13].
- The Raven's form of creative work is recorded as poem[14].
Body
Authorship and Creation
The Raven authored Edgar Allan Poe[2].
Publication
The Raven's publication date is recorded as +1869-00-00T00:00:00Z[6]. Its place of publication is recorded as Prague[4]. Its language of work or name is recorded as Czech[5].