Q67202036
Czech translation of the poem "Lesbos" by Charles Baudelaire by Jaroslav Haasz
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Q67202036
Summary
Q67202036 is a version, edition or translation[1].
Key Facts
- Q67202036 authored Charles Baudelaire[2].
- Q67202036's instance of is recorded as version, edition or translation[3].
- Q67202036's language of work or name is recorded as Czech[4].
- Q67202036's edition or translation of is recorded as Lesbos[5].
- Q67202036's translator is recorded as Jaroslav Haasz[6].
- Q67202036's published in is recorded as Výbor z Květů zla II.[7].
- Q67202036's title is recorded as Lesbos[8].
- Q67202036's first line is recorded as Ty matko římských her i plesů řecké vnady, ó, Lesbe, polibky kde hlučné, tesklivé, hned jako slunce žár, hned melounů jak chlady, vždy zdobí nocí řad, dny slávou zářivé;[9].
- Q67202036's form of creative work is recorded as poem[10].
Body
Works and Contributions
Q67202036 authored Charles Baudelaire[2].