Lesson 70: Your Turn 10
lesson 70/70 on the laadanlanguage.org reference website
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Lesson 70: Your Turn 10
Summary
Lesson 70: Your Turn 10 is a lesson[1].
Key Facts
- Lesson 70: Your Turn 10's instance of is recorded as Your Turn 10 — instance of (P31): lesson[2].
- Lesson 70: Your Turn 10's instance of is recorded as Your Turn 10 — instance of (P31): scholarly chapter[3].
- Lesson 70: Your Turn 10's follows is recorded as Your Turn 10 — follows (P155): Lesson 69: Translation 10[4].
- Lesson 70: Your Turn 10's part of is recorded as Your Turn 10 — part of (P361): laadanlanguage.org[5].
- Lesson 70: Your Turn 10's language of work or name is recorded as Your Turn 10 — language of work or name (P407): English[6].
- Lesson 70: Your Turn 10's language of work or name is recorded as Your Turn 10 — language of work or name (P407): Láadan[7].
- Lesson 70: Your Turn 10's main subject is recorded as Your Turn 10 — main subject (P921): The Old Man and his Sons[8].
- Lesson 70: Your Turn 10's work available at URL is recorded as http://laadanlanguage.org/70.html#top[9].
- Lesson 70: Your Turn 10's title is recorded as Lesson 70: Your Turn 10[10].
- Lesson 70: Your Turn 10's first line is recorded as This is a fable of Aesop.[11].
- Lesson 70: Your Turn 10's last line is recorded as If one wished, one could set the expectation that such a list would be forthcoming by introducing the first alternative with “nedesha“ (on the one hand) [nede (#1) + –sha (PLC)].[12].
- Lesson 70: Your Turn 10's copyright status is recorded as Your Turn 10 — copyright status (P6216): no known copyright restrictions[13].
- Lesson 70: Your Turn 10's quotation or excerpt is recorded as We introduce a new idiom here in the form of the word “shinesha” (on the other hand) [shin (#2) + –sha (PLC)]. It forms a rhetorical alternative to whatever has been said in the preceding clause. In Láadan it would be perfectly reasonable to include a third and successive alternatives using the appropriate numbers—which is a bit more difficult in English because we run out of hands.[14].