Lesson 65: Comparisons, Pt 2
lesson 65/70 on the laadanlanguage.org reference website
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Lesson 65: Comparisons, Pt 2
Summary
Lesson 65: Comparisons, Pt 2 is a lesson[1].
Key Facts
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's instance of is recorded as Comparisons, Pt 2 — instance of (P31): lesson[2].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's instance of is recorded as Comparisons, Pt 2 — instance of (P31): scholarly chapter[3].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's follows is recorded as Comparisons, Pt 2 — follows (P155): Lesson 64: Comparisons, Pt 1[4].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's followed by is recorded as Comparisons, Pt 2 — followed by (P156): Lesson 66: Vocabulary Practice 10: Calendar[5].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's part of is recorded as Comparisons, Pt 2 — part of (P361): laadanlanguage.org[6].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's language of work or name is recorded as Comparisons, Pt 2 — language of work or name (P407): English[7].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's language of work or name is recorded as Comparisons, Pt 2 — language of work or name (P407): Láadan[8].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's main subject is recorded as Comparisons, Pt 2 — main subject (P921): comparison[9].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's work available at URL is recorded as http://laadanlanguage.org/65.html#top[10].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's title is recorded as Lesson 65: Comparisons, Pt 2[11].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's first line is recorded as The implicit comparison is very flexible and useful, but occasionally we don’t have all the information, or the point of our discourse would be obfuscated by the inclusion of the degrees of VERBing found in each of the things being compared.[12].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's last line is recorded as If any of us had more than one home, we’d say “hizh Xtho” or “hin Xtho.”[13].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's copyright status is recorded as Comparisons, Pt 2 — copyright status (P6216): no known copyright restrictions[14].
- Lesson 65: Comparisons, Pt 2's quotation or excerpt is recorded as This came up in an issue of the newsletter that (briefly) was published by the original Láadan Network. The solution I chose was based on the comparative construction used in Kumeyaay, a Native American language of California. In Kumeyaay, when you want to say “The tree is taller than the bush” you say, literally, “The tree is tall; the bush is tall; the tree wins.” That’s the basic pattern, and it works very well. Suppose in Láadan you want to say that X is more beautiful than Y, or that Y is less beautiful than X. It’s done by saying, literally, “X is beautiful; Y is beautiful; X surpasses.” (Or “Y is beautiful; X is beautiful; X surpasses.” The order is irrelevant.)[15].