Lesson 56: Your Turn 8
lesson 56/70 on the laadanlanguage.org reference website
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Lesson 56: Your Turn 8
Summary
Lesson 56: Your Turn 8 is a lesson[1].
Key Facts
- Lesson 56: Your Turn 8's instance of is recorded as Your Turn 8 — instance of (P31): lesson[2].
- Lesson 56: Your Turn 8's instance of is recorded as Your Turn 8 — instance of (P31): scholarly chapter[3].
- Lesson 56: Your Turn 8's follows is recorded as Your Turn 8 — follows (P155): Lesson 55: Translation 8[4].
- Lesson 56: Your Turn 8's followed by is recorded as Your Turn 8 — followed by (P156): Lesson 57: Repetition Words[5].
- Lesson 56: Your Turn 8's part of is recorded as Your Turn 8 — part of (P361): laadanlanguage.org[6].
- Lesson 56: Your Turn 8's language of work or name is recorded as Your Turn 8 — language of work or name (P407): English[7].
- Lesson 56: Your Turn 8's language of work or name is recorded as Your Turn 8 — language of work or name (P407): Láadan[8].
- Lesson 56: Your Turn 8's main subject is recorded as Your Turn 8 — main subject (P921): The Hen and the Swallow[9].
- Lesson 56: Your Turn 8's work available at URL is recorded as http://laadanlanguage.org/56.html#top[10].
- Lesson 56: Your Turn 8's title is recorded as Lesson 56: Your Turn 8[11].
- Lesson 56: Your Turn 8's first line is recorded as Another of Aesop’s fables.[12].
- Lesson 56: Your Turn 8's last line is recorded as Il robabí hith i di, “Báad eril wóbáan worawoth wolhene aril meholob lhezha hizh mideth woho—i lheneth nedehóoya—náwíya arileháath bebáawan?”[13].
- Lesson 56: Your Turn 8's copyright status is recorded as Your Turn 8 — copyright status (P6216): no known copyright restrictions[14].
- Lesson 56: Your Turn 8's quotation or excerpt is recorded as Bíidi eríli redeb lub máa lhezhathath nedebe i dóhowa be bezheth nayanal wóbáanewan wo.[15].