Lesson 45: Vocabulary Practice 7
lesson 45/70 on the laadanlanguage.org reference website
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Lesson 45: Vocabulary Practice 7
Summary
Lesson 45: Vocabulary Practice 7 is a lesson[1].
Key Facts
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's instance of is recorded as Vocabulary Practice 7 — instance of (P31): lesson[2].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's instance of is recorded as Vocabulary Practice 7 — instance of (P31): scholarly chapter[3].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's follows is recorded as Vocabulary Practice 7 — follows (P155): Lesson 44: Embedded Sentences[4].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's followed by is recorded as Vocabulary Practice 7 — followed by (P156): Lesson 46: Embedded Questions[5].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's part of is recorded as Vocabulary Practice 7 — part of (P361): laadanlanguage.org[6].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's language of work or name is recorded as Vocabulary Practice 7 — language of work or name (P407): English[7].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's language of work or name is recorded as Vocabulary Practice 7 — language of work or name (P407): Láadan[8].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's main subject is recorded as Vocabulary Practice 7 — main subject (P921): body language[9].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's work available at URL is recorded as http://laadanlanguage.org/45.html#top[10].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's title is recorded as Lesson 45: Vocabulary Practice 7[11].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's first line is recorded as You might be interested in knowing a little more about the words for “bridge” and “butterfly.”[12].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's last line is recorded as In the answer to #20, we employ an idiomatic usage of “hi” (this/that) to refer to a previous clause.[13].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's copyright status is recorded as Vocabulary Practice 7 — copyright status (P6216): no known copyright restrictions[14].
- Lesson 45: Vocabulary Practice 7's quotation or excerpt is recorded as One of the things that women do in their language behavior, in all of the languages I know, is a whole lot of body language work. I wanted that work to be less in Láadan, and the language is therefore constructed to lexicalize body language. (That is, to give it a pronounced form, instead of leaving it all to be done by tone of voice and gesture and facial expression and so on.) That’s why you have the set of words that tell whether the sentence coming up is a statement or question or something else; and that’s why you have the endings that tell whether the sentence is meant as a joke or a lesson or a narrative or something else—to reduce the communications labor for the women speaking. The word for bridge, when its tone markers are in the right place, has a sound pattern like this: —¯ ¯—. The word for butterfly is like this: ¯— —¯. Since intonation (the melody that carries the spoken words) is part of body language, this is another way of lexicalizing it. For both of these words, the voice makes the shape of the thing named, in the ear’s space and the ear’s time. Shapes “in the air,” you perceive, but for the ear rather than for the eye.[15].