Lesson 43: Focus Marker
lesson 43/70 on the laadanlanguage.org reference website
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Lesson 43: Focus Marker
Summary
Lesson 43: Focus Marker is a lesson[1].
Key Facts
- Lesson 43: Focus Marker's instance of is recorded as Focus Marker — instance of (P31): lesson[2].
- Lesson 43: Focus Marker's instance of is recorded as Focus Marker — instance of (P31): scholarly chapter[3].
- Lesson 43: Focus Marker's follows is recorded as Focus Marker — follows (P155): Lesson 42: Your Turn 6[4].
- Lesson 43: Focus Marker's followed by is recorded as Focus Marker — followed by (P156): Lesson 44: Embedded Sentences[5].
- Lesson 43: Focus Marker's part of is recorded as Focus Marker — part of (P361): laadanlanguage.org[6].
- Lesson 43: Focus Marker's language of work or name is recorded as Focus Marker — language of work or name (P407): English[7].
- Lesson 43: Focus Marker's language of work or name is recorded as Focus Marker — language of work or name (P407): Láadan[8].
- Lesson 43: Focus Marker's main subject is recorded as Focus Marker — main subject (P921): focus particle[9].
- Lesson 43: Focus Marker's work available at URL is recorded as http://laadanlanguage.org/43.html#top[10].
- Lesson 43: Focus Marker's title is recorded as Lesson 43: Focus Marker[11].
- Lesson 43: Focus Marker's first line is recorded as The question-marks around the etymology of “badazh” indicate that no official etymology has been supplied; I’m guessing at the thought process of the person who coined this word.[12].
- Lesson 43: Focus Marker's last line is recorded as Therefore the phrase “arrive…at the farm” in #18 must be translated as “sháad…ábededim” rather than “sháad…ábedesha.”[13].
- Lesson 43: Focus Marker's copyright status is recorded as Focus Marker — copyright status (P6216): no known copyright restrictions[14].
- Lesson 43: Focus Marker's quotation or excerpt is recorded as English has several kinds of emphatic stress. The one that’s used in “It wasn’t Tuesday morning, it was WEDNESday morning” is called “contrastive stress.” Another is what I call “announcement stress,” as in “That was the PRESIdent on the phone!” And then there’s the emphatic stress a speaker gives to a word or a part of a word simply to indicate that that element is the part of the language sequence that matters most to him or her and is being foregrounded, with stress as the foregrounding mechanism.[15].