Lesson 28: Your Turn 4
lesson 28/70 on the laadanlanguage.org reference website
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Lesson 28: Your Turn 4
Summary
Lesson 28: Your Turn 4 is a lesson[1].
Key Facts
- Lesson 28: Your Turn 4's instance of is recorded as Your Turn 4 — instance of (P31): lesson[2].
- Lesson 28: Your Turn 4's instance of is recorded as Your Turn 4 — instance of (P31): scholarly chapter[3].
- Lesson 28: Your Turn 4's follows is recorded as Your Turn 4 — follows (P155): Lesson 27: Translation 4[4].
- Lesson 28: Your Turn 4's followed by is recorded as Your Turn 4 — followed by (P156): Lesson 29: Associate Case[5].
- Lesson 28: Your Turn 4's part of is recorded as Your Turn 4 — part of (P361): laadanlanguage.org[6].
- Lesson 28: Your Turn 4's language of work or name is recorded as Your Turn 4 — language of work or name (P407): English[7].
- Lesson 28: Your Turn 4's language of work or name is recorded as Your Turn 4 — language of work or name (P407): Láadan[8].
- Lesson 28: Your Turn 4's main subject is recorded as Your Turn 4 — main subject (P921): perfective[9].
- Lesson 28: Your Turn 4's work available at URL is recorded as http://laadanlanguage.org/28.html#top[10].
- Lesson 28: Your Turn 4's title is recorded as Lesson 28: Your Turn 4[11].
- Lesson 28: Your Turn 4's first line is recorded as The new suffix –din/–bin/–in (PROCof) is the formalization of an informal suffix used by those forming Láadan words ever since Suzette Haden Elgin, who used it in words such as boóbin (braid)—whose only official etymology is [boó (three)] which can now be expanded to [boó (three) + –din/–bin/–in (PROCof)]—and zháadin (menopause)—official etymology: [zháa (wrinkle, in skin)]; new etymology: [zháa– (SENIOR) + –din/–bin/–in (PROCof)]; note the second-generation’s extension of “zháa” (wrinkle) to a suffix covering the “senior” life-stage.[12].
- Lesson 28: Your Turn 4's last line is recorded as This idiom also suggests another: “hath nedebe” (seldom) [hath (time) + nedebe (#2-5)].[13].
- Lesson 28: Your Turn 4's copyright status is recorded as Your Turn 4 — copyright status (P6216): no known copyright restrictions[14].
- Lesson 28: Your Turn 4's quotation or excerpt is recorded as The etymology of “dórawulúd” (repair) references or suggests three more words: “wulúd” (be broken) [wud (part, as of a machine)], “dówulúd” (to break; cause to be broken), and “rawulúd” (be unbroken). Of course, either of the non-negated “wulúd” forms can be rendered with the pejorative “lh” in place of the “l,” giving “wulhúd” (be shattered) and “dówulhúd” (to shatter; cause to be shattered).[15].