Slavíku
Czech translation of poem by Robert Burns
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Slavíku
Summary
Slavíku is a version, edition or translation[1].
Key Facts
- Slavíku authored Robert Burns[2].
- Slavíku's instance of is recorded as version, edition or translation[3].
- Slavíku's language of work or name is recorded as Czech[4].
- Slavíku's publication date is recorded as +1892-00-00T00:00:00Z[5].
- Slavíku's edition or translation of is recorded as Address to the Woodlark[6].
- Slavíku's translator is recorded as Josef Václav Sládek[7].
- Slavíku's published in is recorded as Výbor z písní a ballad[8].
- Slavíku's title is recorded as Slavíku[9].
- Slavíku's subtitle is recorded as Address to the Woodlark[10].
- Slavíku's first line is recorded as Pěj dál, ty sladké ptáče, pěj, se sněti pro mne neslétej, v nešťastné srdce těchu lej svým tichobolným lkaním.[11].
- Slavíku's copyright status is recorded as public domain[12].
- Slavíku's copyright status is recorded as public domain[13].
- Slavíku's form of creative work is recorded as poem[14].
Body
Authorship and Creation
Slavíku authored Robert Burns[2].
Publication
Slavíku's publication date is recorded as +1892-00-00T00:00:00Z[5]. Slavíku's language of work or name is recorded as Czech[4].