Před bitvou u Bannockburnu
Czech translation of poem by Robert Burns
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
Před bitvou u Bannockburnu
Summary
Před bitvou u Bannockburnu is a version, edition or translation[1].
Key Facts
- Před bitvou u Bannockburnu authored Robert Burns[2].
- Před bitvou u Bannockburnu's instance of is recorded as version, edition or translation[3].
- Před bitvou u Bannockburnu's language of work or name is recorded as Czech[4].
- Před bitvou u Bannockburnu's publication date is recorded as +1892-00-00T00:00:00Z[5].
- Před bitvou u Bannockburnu's edition or translation of is recorded as Scots Wha Hae[6].
- Před bitvou u Bannockburnu's translator is recorded as Josef Václav Sládek[7].
- Před bitvou u Bannockburnu's published in is recorded as Výbor z písní a ballad[8].
- Před bitvou u Bannockburnu's title is recorded as Před bitvou u Bannockburnu[9].
- Před bitvou u Bannockburnu's subtitle is recorded as Robert Bruce k svému vojsku:[10].
- Před bitvou u Bannockburnu's first line is recorded as Skoti, které Wallace ved, Skoti, s nimiž Bruce šel v před, vítejte mi naposled v hrob, neb vítězství Teď je den a teď je mžik;[11].
- Před bitvou u Bannockburnu's copyright status is recorded as public domain[12].
- Před bitvou u Bannockburnu's copyright status is recorded as public domain[13].
- Před bitvou u Bannockburnu's form of creative work is recorded as poem[14].
Body
Authorship and Creation
Před bitvou u Bannockburnu authored Robert Burns[2].
Publication
Před bitvou u Bannockburnu's publication date is recorded as +1892-00-00T00:00:00Z[5]. Its language of work or name is recorded as Czech[4].