O bli hos meg
Christian hymn; Norwegian adaptation of "Abide with Me", translated by Gustav Jensen
Press Enter · cited answer in seconds
0 sources
O bli hos meg
Summary
O bli hos meg is a translated song[1].
Key Facts
- O bli hos meg authored Henry Francis Lyte[2].
- O bli hos meg's instance of is recorded as translated song[3].
- O bli hos meg's instance of is recorded as Christian hymn[4].
- O bli hos meg's performer is recorded as Ole Paus[5].
- O bli hos meg's language of work or name is recorded as Norwegian[6].
- O bli hos meg's publication date is recorded as +1915-00-00T00:00:00Z[7].
- O bli hos meg's edition or translation of is recorded as Abide with Me[8].
- O bli hos meg's translator is recorded as Gustav Jensen[9].
- O bli hos meg's lyricist is recorded as Henry Francis Lyte[10].
- O bli hos meg's published in is recorded as Frelsesarmeens sangbok[11].
- O bli hos meg's published in is recorded as Evangelietoner[12].
- O bli hos meg's published in is recorded as Glad sang[13].
- O bli hos meg's published in is recorded as Norsk salmebok 2013[14].
- O bli hos meg's published in is recorded as Evangeliske sanger[15].
- O bli hos meg's published in is recorded as Lovsyng Herren[16].
- O bli hos meg's published in is recorded as Maran ata[17].
- O bli hos meg's published in is recorded as Kristen Sang[18].
- O bli hos meg's published in is recorded as Syng for Herren[19].
- O bli hos meg's published in is recorded as Ære være Gud[20].
- O bli hos meg's published in is recorded as Barnesangboka[21].
- O bli hos meg's published in is recorded as Metodistkirkens Salmebok[22].
- O bli hos meg's published in is recorded as Sions harpe[23].
- O bli hos meg's published in is recorded as Lov Herren[24].
- O bli hos meg's published in is recorded as Rop det ut[25].
- O bli hos meg's published in is recorded as Nye salmer og sanger[26].
Body
Works and Contributions
O bli hos meg authored Henry Francis Lyte[2].