L’Oiseleur et l’Aspic
0 sources
L’Oiseleur et l’Aspic
Summary
L’Oiseleur et l’Aspic is a version, edition or translation[1].
Key Facts
- L’Oiseleur et l’Aspic authored Aesop[2].
- L’Oiseleur et l’Aspic's instance of is recorded as version, edition or translation[3].
- L’Oiseleur et l’Aspic's follows is recorded as Le Milan qui hennit[4].
- L’Oiseleur et l’Aspic's followed by is recorded as Le Vieux Cheval[5].
- L’Oiseleur et l’Aspic's page is recorded as 61-62[6].
- L’Oiseleur et l’Aspic's language of work or name is recorded as French[7].
- L’Oiseleur et l’Aspic's publication date is recorded as +1927-00-00T00:00:00Z[8].
- L’Oiseleur et l’Aspic's edition or translation of is recorded as The Fowler and the Snake[9].
- L’Oiseleur et l’Aspic's translator is recorded as Émile Chambry[10].
- L’Oiseleur et l’Aspic's document file on Wikimedia Commons is recorded as Ésope - Fables - Émile Chambry.djvu[11].
- L’Oiseleur et l’Aspic's published in is recorded as Fables d’Ésope[12].
- L’Oiseleur et l’Aspic's title is recorded as L’Oiseleur et l’Aspic[13].
- L’Oiseleur et l’Aspic's series ordinal is recorded as 137[14].
- L’Oiseleur et l’Aspic's first line is recorded as Un oiseleur, prenant avec lui de la glu et ses gluaux, partit pour la chasse.[15].
Body
Authorship and Creation
L’Oiseleur et l’Aspic authored Aesop[2].
Publication
L’Oiseleur et l’Aspic's publication date is recorded as +1927-00-00T00:00:00Z[8]. Its language of work or name is recorded as French[7].
Adaptations and Inspiration
L’Oiseleur et l’Aspic's follows is recorded as Le Milan qui hennit[4]. Its followed by is recorded as Le Vieux Cheval[5].