# Amor-mundo, ou a vida, esse sonho triste (cn)

> creative work by Rui Torres

**Wikidata**: [Q132198512](https://www.wikidata.org/wiki/Q132198512)  
**Source**: https://4ort.xyz/entity/amor-mundo-ou-a-vida-esse-sonho-triste-cn

## Summary
**Amor-mundo, ou a vida, esse sonho triste (cn)** is a work of electronic literature and digital poetry created by the author Rui Torres. Published in 2006, it functions as a software application and web page built using Adobe Flash. The work is a Mandarin-language iteration of the creative piece, utilizing ActionScript and XML to deliver its content.

## Key Facts
- **Author:** Rui Torres
- **Publication Date:** 2006
- **Genres:** Electronic literature, Digital poetry
- **Instance Type:** Creative work, Application, Web page
- **Software Engine:** Adobe Flash
- **Programming Languages:** ActionScript, HTML
- **Technologies Used:** XML
- **Language:** Mandarin
- **Identifiers:** ELMCIP ID 2953

## FAQs
### Q: What kind of work is *Amor-mundo, ou a vida, esse sonho triste (cn)*?
A: It is a creative work classified as electronic literature and digital poetry. It functions as a software application accessible via a web page.

### Q: Who created *Amor-mundo, ou a vida, esse sonho triste (cn)* and when?
A: The work was authored by Rui Torres and was published in 2006.

### Q: What technologies were used to build this work?
A: The work operates on the Adobe Flash platform and was constructed using the ActionScript and HTML programming languages, utilizing XML data.

## Why It Matters
*Amor-mundo, ou a vida, esse sonho triste (cn)* represents a specific intersection of literature and software engineering, characteristic of the early 2000s digital poetry movement. By classifying the work simultaneously as a "creative work" and an "application," it highlights the evolution of literary expression from static text to dynamic, code-driven experiences.

The work is significant for its technical specificity; it relies on Adobe Flash and ActionScript, technologies that were foundational for interactive web art in 2006 but have since become obsolete in modern web standards. This creates a distinct preservation challenge and historical value, marking it as an artifact of the "Flash era" of electronic literature. Furthermore, the existence of a specific Mandarin language version (denoted by "cn") underscores the global reach and translatability of digital poetry, demonstrating how code-based literary works can cross linguistic boundaries through specific localization. It serves as a primary example of how authors like Rui Torres utilized object-oriented programming to construct poetic narratives.

## Notable For
- **Hybrid Classification:** Distinctly classified as both a work of literature (digital poetry) and a functional software application.
- **Specific Tech Stack:** Notable for its specific reliance on Adobe Flash and ActionScript, representative of web art standards in 2006.
- **Language Variant:** Identified specifically as the Mandarin (cn) language version of the work.
- **Data Integration:** Utilizes XML, distinguishing it as a data-driven piece of electronic literature.

## Body

### Authorship and Publication
*Amor-mundo, ou a vida, esse sonho triste (cn)* is a creative work attributed to the author **Rui Torres**. The work was officially published in **2006**. It is recorded in the Knowledge Base for Electronic Literature as a significant entry, identifiable by its **ELMCIP ID 2953**.

### Technical Specifications
The work is an instance of both a **creative work** and a **web page** application. Its execution relies on a specific set of web technologies standard to the mid-2000s:
*   **Software Engine:** The application runs on **Adobe Flash**.
*   **Programming Languages:** The software logic is built using **ActionScript** (an object-oriented programming language) and **HTML**.
*   **Data Structure:** The work utilizes **XML**, suggesting a separation between content data and presentation logic.

### Genre and Language
The piece is firmly situated within the genre of **electronic literature**, specifically categorized as **digital poetry**. The entity described is the **Mandarin** language version of the work, indicated by the "(cn)" suffix in the title. This classification emphasizes the work's nature as a multilingual digital artifact designed for end-user interaction via a web browser.